Закон про мову: що він змінить та як на нас вплине?
13:00 01.05.2019
253

Нещодавно депутати Верховної Ради підтримали закон про мову, і ми запитали у експертів з різних галузей про те, як він вплине на життя України та українців.

25 квітня Верховна Рада в другому читанні ухвалила законопроект про функціонування української мови. Його також підтримала переважна більшість українців та зустріла з захватом. Ми розпитали експертів у різних галузях про те, як вплине цей закон на життя країни.

  • Першим з нами поспілкувався Андрій Заєць, режисер та директор Кам'янець-Подільського кінофестивалю «Бруківка».

«Прийнятий Верховною Радою закон про мову у сучасному українському кіно та телебаченні матиме позитивний характер. Буде більше розвиватись та фінансуватись виробництво україномовного контенту, а якість його буде тільки зростати, адже в медіа буде на це великий попит», - розповів Андрій.

"У кіно та ТБ - позитивний характер"

Також, за словами експерта, позитивно це вплине на трансляцію з українським дубляжем відомих іноземних серіалів, на які в глядачів є попит. В основному цим займаються молоді ентузіасти та викладають цей контент з українським перекладом на торенти.

«Закон про мову - те, що потрібно було прийняти років 15 назад, адже якби ми правильно розвивали нашу мову, історію і культуру, то ніякого розколу і протиріч в суспільстві через маніпулятивну риторику деяких політичних сил не було б!» - підсумував експерт.

  • Політолог Андрій Городницький вважає, що буквально у всіх сферах існують проблеми з вільним існуванням української мови.

«Зараз з’явився обов’язок використовувати українську мову при зверненні нею до людини у робочому просторі. Тепер доведеться ретельніше підходити до набору персоналу в місцях громадського харчування наприклад, і вказувати в резюме, що вільно володію державною мовою, або йти і  вчити її, оскільки кар'єру в державному секторі без неї вже не побудуєш», - говорить Андрій.

"Закон про мову - те, що потрібно було прийняти 15 років назад"

Важливим моментом, на думку пана Городницького, є використання української мови в освіті, де дуже часто дискримінувались права учнів та студентів.

«В навчальних закладах нерідко мовою викладання є російська, не в останню чергу через вік викладачів, яких виростив Радянський Союз, тепер викладачам прийдеться змінити мову навчання», - підкреслив політолог.

  • Ксенія Дітчук, майстер стратегічних комунікацій та авторка блогу «Текстократія», розповіла про те, як мова впливає на продажі та рекламу в Інтернеті.

«Мова – це не тільки про патріотизм і культуру, а також про конкуренцію та економіку. Якщо ваш сайт чи проект мають виключно російськомовний контент, то ваші конкуренти в інтернеті розсіяні по всьому СНГ. Вас можуть знайти з Казахстану, але чи знайдуть клієнти з Києва? Я часто чула від клієнтів: "У мене сайт російською, і хай буде. Він такий вже сто років". Але якщо ви публікуєте контент українською, то це сприяє таргетуванню. Це сприяє тому, що вас знаходить ваша цільова аудиторія з України», - говорить Ксенія.

"Мова - не тільки про патріотизм"

Досвід експертки свідчить, що російськомовні українці нормально реагують на тексти українською. Водночас ті, хто перейшов виключно на українську - можуть принцивого ігнорувати російськомовний продукт. В такому контексті мова стає "слабким місцем", розповіла вона.

«З іншого боку, рівень інфобізнесу українською – дуже сумний. Ми не просто пасемо задніх, ми у цьому питанні такі діти, які ще навіть ходити не навчилися. В Києві з цим краще, а от регіональний аспект... Я працюю з багатьма авторами текстів у регіонах. Іноді їх треба вчити основам роботи з текстом», - підсумувала Ксенія.

Читайте також